Bonjour à tous,
Venez participer à la conquête d'un premier espace de survie pour personnes EHS en occupant physiquement une zone propre (pas de DECT, pas de Wi-Fi, pas d’habitation, pas de haute tension, très faible niveau en téléphonie 0,001 Volt (1 millivolt – 1 mV) = deux barres maximum de réception mesurées par Olivier de l’Association Robin des Toits.
/ Kommen Sie zur "Eroberung" des ersten Überlebensgebiets für EHS durch die physische Besetzung einer eigenen Zone (keine DECT-Telefone, kein Wlan, keine Hochspannungsleitung, nur ganz schwacher Mobiltelephonelektrosmog bei 0.001 V/m (1 millivolte - 1 mV) = max. 2 von Olivier vom Verein Robin des Toits gemessene Empfangsstriche .
Le projet continue et prend forme. Nous sommes maintenant quatre pour le piloter.
/ Das Projekt geht weiter und nimmt Form an. Wir sind jetzt vier, die uns darum kümmern
Dès à présent, nous avons besoin de personnes qui accepteraient de nous rejoindre sur site ou en collaboration sur l'Internet pour mener le projet à terme.
/ Schon ab jetzt brauchen wir Leute, die mit uns an Ort und Stelle arbeiten können oder in Zusammenarbeit per Internet, um dieses Projekt bis zum Abschluss durchzuführen.
La date de démarrage de cette action est fixée au mardi 22 juin 2010. / Das Datum des Starts dieser Aktion ist am 22. Juni 2010.
Nous avons déjà la confirmation que Monsieur Étienne CENDRIER de l’Association Robin des Toits, viendra nous supporter sur place.
/ Wir haben schon die Bestätigung, dass Etienne CENDRIER vom Verein Robin des Toits uns an Ort unterstützen wird.
Un appel à tous les EHS d'Europe à venir nous rejoindre sera lancé sur l'Internet via NEXT-UP et Robin des Toits.
/ Wir appellieren an alle EHS Europas per Internet via Next-up und Robin des Toits durch ihre Anwesenheit dabei konkret mitzumachen.
Veuillez confirmer votre participation pour le début de cette action et nous préciser :
- votre date d'arrivée
- le nombre de personnes vous accompagnant
- la durée prévue de votre séjour
- votre mode d’abri
Bitte bestätigt Eure Teilnahme für den Beginn dieser Aktion und gebt folgendes an :
- Euer Ankunftsdatum
- die Zahl der Euch begleitenden Personen
- die Dauer Eures Aufenthalts
- die Art Eurer Schlafstelle
Répondre impérativement à cette adresse E-mail :
une-terre-pour-les-ehs@Safe-mail.net
Unbedingt an folgende E-Mail-Adresse antworten : .............................
Les familles et les amis sont les bienvenus
/ Freunde und Familie sind herzlichst willkommen.
Pour les personnes ne pouvant se libérer dès le 22 juin, sachez que cette action sera reconduite sans interruption pendant tout l’été ou jusqu’à l’obtention d’un résultat.
/ Für diejenigen, die sich nicht für den 22. Juni freimachen können : die Aktion wird unterbrechungslos den ganzen Sommer über oder bis zum Erreichen des gewünschten Erfolgs, weitergeführt.
Plusieurs associations locales seront présentes pour nous soutenir et nous attendons la visite de personnalités des milieux scientifiques et politiques.
/ Mehrere ortsansässige Gruppen werden uns an Ort unterstützen, wir erwarten auch den Besuch von Persönlichkeiten aus der wissenschaftlichen und politischen Sphäre.
Nous nous regrouperons le 22 juin sur une zone tampon proche de Valence dans la Drôme (26) avant de partir tous ensemble sur la zone de séjour à occuper. Pour les participants qui viendront plus tard nous rejoindre, un numéro de répondeur téléphonique leur sera transmis et leur donnera toutes les informations utiles pour rejoindre la zone de séjour.
/ Wir versammeln uns am 22. Juni auf einem benachbarten Gebiet in der Nähe von Valence in der Drôme (26), bevor wir uns dann gemeinsam zu dem zu besetzenden Gebiet begeben.
Conseils pratiques :
/ praktische Ratschläge :
Vous pouvez consulter le Blog :
http://une-terre-pour-les-ehs.over-blog.com et le faire connaître à vos connaissances. / Auf dem Internet könnt ihr auf dem Blog : ........................................... mal die Sache anschauen und auch an Eure Bekannten weiterleiten.
Prévoir votre autonomie d'hébergement (tente, camping car, caravane, voiture...) et de nourriture.
/ In Bezug auf die Unterkunft müsst ihr unabhängig sein (Zelt, Wohnmobil, Wohnwagen , Auto ...), auch in Bezug auf die Nahrung.
Accès facile à magasins bio et autres
/ Leicht zu erreichende Bio- und andere Geschäfte.
Eau potable à disposition
/ Trinkwasser steht zur Verfügung
Eau froide oui, eau chaude non / Kaltwasser : ja, Heisswasser : nein
WC oui, douche non
/ WC : ja, Dusche : nein
Pas de frais d'occupation de l'espace de séjour
/ Keine Aufenthaltsgebühren
Des ateliers de réflexion vous seront proposés
/ Gedankenaustauschgruppen werden vorgeschlagen
Possibilité d'activités diverses à organiser sur place (randonnées, VTT, etc.)
/ Verschiedene Freizeitaktivitäten können an Ort organisiert werden (Wanderungen, VTT, usw..).
Aucune activité commerciale ne sera autorisée sur le site.
/ Am Ort ist keine kommerzielle Aktivität erlaubt.
Bon courage à tous et c’est avec grand plaisir que nous vous accueillerons.
/ Viel Mut Euch allen, wir freuen uns sehr, Euch empfangen zu können.
A bientôt
/ Auf bald !
Les organisateurs / Die Organisatoren
P.S. le prochain message d’info concernant le lieu de ralliement vous sera transmis d’ici le 15 juin.
/ Eine weitere Nachricht bekommt ihr noch vor dem 15. Juni mit dem genauen Treffpunkt.
IMPORTANT : les responsables INFO 01, INFO 02, INFO 03, INFO 04 et INFO 05 sont priés de faire suivre cet E-mail, merci.
/ WICHTIG : Nachstehende Verantwortliche ................................... werden gebeten, diese Mail- Information weiterzuleiten, Danke !
_______________________________________________________
Copie du message N°1 du mois de mai : Une terre pour les EHS
/ Kopie der Information Nr. 1 vom Mai : Ein Stückchen Erde für die EHS
Bonjour à tous,
/ Herzlicher Gruss an Euch alle !
Je vous propose de nous regrouper pour un combat collectif national avec 2 revendications :
/ Ich schlage Euch vor, zusammen einen gemeinsamen Kampf auf nationaler Ebene mit 2 Forderungen durchzuführen :
- Création d’une 1ère zone blanche en France
/ Gründung einer 1. "weissen Zone" in Frankreich
- Reconnaissance de la pathologie EHS par la sécurité sociale
/ Anerkennung bei der Sozialversicherung der Existenz einer EHS-Pathologie
Pour cela, je vous propose d’occuper de façon pacifique et illégale une zone protégée blanche durant 7 à 10 jours avec couverture médiatique orchestrée par Robin des Toits et/ou NEXT-UP.
/ Zu diesem Zweck schlage ich Euch vor, eine unter Schutz stehende "weisse Zone" während 7 bis 10 Tagen auf friedliche, doch illegale Weise zu besetzen, mit Einberufung der Medien durch Robin des Toits und/oder Next-up.
Il existe dans le sud-est une zone protégée qui se prête assez bien à ce type d'opération coup de poing. J'y ai passé 2 mois cet hiver. Très propre. Pas d'antenne, pas de wifi, pas de WiMax, pas d'habitation, pas de DECT, etc.
/ Es gibt da im Süd-Osten Frankreichs ein geschütztes Gebiet, das sich für so eine "Faustschlag"-Aktion eignet. Ich habe mich dort diesen Winter 2 Monate lang aufgehalten. Sehr sauber. Keine Antenne, kein Wlan, kein WiMax, kein Wohnhaus, kein DECT-Telefon, usw...
Le tout entouré de 500 à 800m de paroi montagneuse sur 360°.
/ Das ganze Gebiet ist rundum 360 ° von 500 - 800 m hohen Bergwänden umgeben.
On peut camper ou dormir dans son véhicule. Autonomie en couchage et nourriture obligatoire. Il y a de l'eau froide et potable.
/ Man kann dort kampieren oder im Auto schlafen. Unbedingte Unabhängigkeit in Punkto Übernachtung und Ernährung absolut notwendig. Doch kaltes Trinkwasser ist vorhanden.
Date prévue : mi-juin pour avoir une température douce la nuit. Altitude 450m. Vorgesehenes Datum : Mitte Juni, um für die Nacht nicht zu kalte Temperaturen zu haben. Höhenlage : 450 m ü. d. M.
Nous sommes tous susceptibles d'avoir besoin un jour ou l'autre, même ponctuellement, d'une zone blanche pour survivre. La revendication d'une 1ère zone blanche au niveau national ne doit être considérée que comme un début.
/ Früher oder später kann es uns allen passieren, mal zum Überlebenkönnen , auch nur kurzzeitig, eine "weisse Zone" finden zu müssen. Die Forderung einer 1. "weissen Zone" auf nationaler Ebene darf nur als ein Beginn betrachtet werden .
La reconnaissance de l'EHS par la Sécurité Sociale, elle, est urgente quand on voit les difficultés de beaucoup pour survivre financièrement.
/ Die Anerkennung des EHS-Status durch die Sozialversicherung ist aber sehr dringend, wenn man die Schwierigkeiten vieler kennt, sich finanziell über Wasser zu halten.
Un "ramdam" bien orchestré peut faire avancer notre cause. Il est possible de demander à Monsieur Marc Cendrier et à Monsieur le Pr Leruz de venir sur place. Il est aussi possible d'exposer le travail de Madame Bénédicte Marcon dans un bâtiment proche du campement.
/ Eine gut aufgezogene Demonstration kann unsere Sache fördern. Es ist durchaus möglich, Herrn Marc Cendrier und Herr Pr. Leruz zu bitten, anwesend zu sein. Es ist auch möglich, die Arbeit von Madame Bénéficte Marcon in einem in der Nähe liegenden Gebäude vorzustellen.
Merci de me répondre même négativement à ma proposition. Merci d'y joindre vos suggestions.
/ Vielen Dank für eine Antwort ( wenn auch negative) auf meinen Vorschlag. Auch für zusätzliche Ideen wäre ich sehr dankbar.
Être 100 EHS serait formidable. (Covoiturage possible) / Wenn wir bei diesem Treffen 100 EHS werden, wäre das herrlich. (Auto-Mitfahrdienst ist möglich)
Bon courage à tous.
/ Euch allen alles Gute !
A bientôt
/ Auf bald !
L’organisateur
/ Der Organisator
Frage: Fährt jemand aus der Schweiz (oder durch die Schweiz) mit dem Auto hin und könnte mich mitnehmen?